domingo, mayo 15, 2011

Idas y venidas en la apropiación musical criolla

Idas y venidas en la apropiación musical criolla
José A. Lloréns



Eduardo Montes y César Augusto Manrique antes de dirigirse a Nueva York
(Foto: revista Variedades Nº 182. Lima, 26 agosto 1911, p. 1041)

En la historia de la música criolla peruana hay diversos episodios de “préstamos” y “apropiaciones” de letras, melodías y secuencias armónicas de diversos orígenes, predominando la percepción de que son los peruanos quienes se hacen de temas ajenos y los adecúan a los géneros locales. Un caso muy conocido es el de la marinera limeña “Palmero sube a la palma”: Palmero sube a la palma / y dile a la palmerita / que se asome a la ventana / que su amor la solicita / que su amor la solicita / Palmero sube a la palma. Estos versos, según la página web Cancionero VBV, pertenecen al folclor de las Islas Canarias y forman parte del “popurrí más conocido del folclor español” (1). En efecto, según Bustamante, esta era una ocurrencia frecuente en el desenvolvimiento de la música criolla:


Así como los poetas populares inventaban versos sobre la base de la música de jotas, mazurcas o resbalosas preexistentes, también se dio el caso de poemas tomados de la vertiente culta a los que compositores populares pusieron música. Tal fue lo que ocurrió con el vals El guardián, uno de los más conocidos de la Guardia Vieja, cuyos versos son del poeta colombiano Julio Flórez y la música del peruano Juan M. Peña, o con el vals La rosa del pantano, cuyos versos fueron tomados del poema Déjalos del cubano Bonifacio Byrne, y musicalizados por el peruano Fausto Florián (2) .
Menos conocidos, sin embargo, son los casos donde al parecer la apropiación tiene una dirección contraria: se trataría de un tema de origen peruano que luego es atribuido a compositores de Argentina. Examinamos entonces el caso del vals limeño de la Guardia Vieja conocido actualmente como Tus ojitos, examen que además nos ha producido varias sorpresas. Es así que, para detectar esta aparente apropiación hemos tenido que remontarnos a la versión de este vals grabada en las voces del legendario dúo limeño Montes y Manrique (M&M) y titulada Tus ojos, porque las versiones más modernas muestran cambios que no permiten detectar la apropiación. La primera cosa interesante que comprobamos es la diferencia entre su versión de 1911, y las grabaciones peruanas más recientes. Para ilustrar esto, comparamos la música y texto de esa antigua grabación con una hecha por [el dúo] La Limeñita y Ascoy (L&A), conocidos exponentes del estilo antiguo de cantar el vals limeño.

Lo primero que salta a la vista es la diferencia en la extensión de ambas versiones. La de M&M tiene siete estrofas y no lleva estribillo, mientras que la de L&A solo tiene dos, junto con un estribillo que se repite después de cada estrofa. Una mirada más atenta nos hace notar que el estribillo de la versión más reciente es la estrofa II de la anterior (que no se repite en M&M). Aparte de esto, hay diferencias en los versos e incluso la segunda estrofa de L&A no aparece en la de M&M. Por lo demás, en cuanto a lo musical se aprecia que entre estrofa y estrofa, M&M introducen intermedios instrumentales de distinta duración y cierran también con una parte instrumental que no hay en la de L&A. En resumen, aunque la melodía básica es la misma, hay cambios en textos y estructura musical. (Para facilitar la comparación, incluimos ambas versiones musicales en un “link”).

Tus ojos, versión de Montes y Manrique

Introducción instrumental (20 compases)

I
Tus ojos que contemplo con delicia
pues a ellos los adoro con empeño
tienen la suavidad de las caricias
y la dulce mirada del ensueño
¡ay! y la dulce mirada del ensueño

Intermedio instrumental (6 compases)

II
Por eso es que a mí me enamoran
en el fondo del alma me embelesan
me hacen llorar de pena cuando lloran
y me llenan de amor cuando me miran
¡ay! y me llenan de amor cuando me miran

Intermedio instrumental (8 compases)

III
Tus ojos que un momento se adormecen
… que me miran
por su brillo hermoso (¿?) se parecen
dos estrellas que sufren y suspiran
¡ay! dos estrellas que sufren y suspiran

Intermedio instrumental (4 compases)

IV
Mi alma con…te nombra (¿?)
en su dulce y ardiente embeleso

donde nace el amor y cría un beso
¡ay! donde nace el amor y cría un beso

Intermedio instrumental (8 compases)

V
Tus ojos que contemplo con delirio
tienen el mismo brillo que la aurora
tienen la palidez de mi martirio
si eres de mis amores protectora
¡ay! si eres de mis amores protectora (¿?)

Intermedio instrumental (6 compases)

VI
Tus ojos tienen la culpa
de mi constante aflicción
y yo sigo padeciendo
por tu noble corazón

Intermedio instrumental (4 compases)

VII
Bien sabes que el amarte es mi delirio
y en tus ojos yo me miro con anhelo
por qué no me prodigas tu consuelo
que me … un constante y cruel martirio
¡ay! que me … un constante y cruel martirio



Conclusión instrumental (12 compases)
(Duración total: 3 minutos 14 segs.)

Tus ojitos, versión de La Limeñita y Ascoy

Introducción instrumental (16 compases)

I
Tus ojitos que contemplo con delirio
tus ojitos que contemplo con delirio
a ellos los adoro con empeño
tienen la palidez de mi martirio
y la dulce mirada del ensueño
¡ay!, y la dulce mirada del ensueño.

[No hay intermedio instrumental]

Estribillo
Es por eso que siempre me enamoran
en el fondo del alma me embelesan
me hacen llorar de pena cuando lloran
y me llenan de amor cuando me miran
¡ay!, y me llenan de amor cuando me miran

Se repite introd. instrumental (16 compases)

II
Bendito es el amor bendito sea
bendito es el amor bendito sea
¡Oh! imagen adorada de mi ensueño
deja que con mi canto tu alma sepa
cómo yo te adoro con empeño
¡ay! bendito es el amor, bendito sea

[No hay intermedio instrumental]
Estribillo

Es por eso que siempre me enamoran
en el fondo del alma me embelesan
me hacen llorar de pena cuando lloran
y me llenan de amor cuando me miran
¡ay!, y me llenan de amor cuando me miran

(Duración total: 2 minutos 40 segs.)

Ahora bien, en esta ocasión no vamos a profundizar en las razones que explican las diferencias entre ambas versiones. Queremos más bien destacar que la versión de M&M, que como hemos dicho fue grabada en 1911, aparece luego en el cancionero popular argentino bajo la firma de los argentinos Hernán Videla Flores (letra) y Carlos Montbrún Ocampo (música), y grabada entre otros por Aníbal Troilo y su orquesta en 1949 (3). Lo curioso del caso es que Montbrún Ocampo nació en 1896 (4) por lo que tenía 15 años de edad cuando M&M ya habían grabado esta canción. La canción bajo el título A unos ojos, atribuida a Videla y Montbrún es la siguiente:

A unos ojos (5)

Tus ojos que contemplo con delicia
tienen el mismo brillo de la aurora,
tienen la suavidad de la caricia
y la dulce mirada que enamoran.

Y por eso yo los adoro,
y hasta el fondo del alma me embeleso
saben llorar de pena cuando lloro
y se llenan de amor cuando los beso.

Tus ojos de mirar adormecido
tienen la placidez del agua en calma
y muestran en su fondo cristalino
la divina pureza de tu alma.

Recuerda que mi vida está en tus ojos,
ellos son mi alegría y mi amargura
ellos me hacen sufrir con sus enojos
y me vuelven la paz con su ternura.

Al parecer, M&M no registraron como suya esta obra. Por lo tanto, a falta de una indagación más profunda, cabe especular lo siguiente. Se trata de un tema antiguo que llega por distintos caminos al Perú y a Argentina, o Videla y Montbrún escucharon la grabación de M&M y al ver que no tenía autor registrado, se la apropiaron. En todo caso, es evidente que la versión de M&M es anterior a la de Videla y Montbrún, y sería importante reivindicar la precedencia de los peruanos en base a una investigación más exhaustiva.


Eduardo Montes y César Augusto Manrique a su retorno de Nueva York
(foto: Variedades Nº 207. Lima, 17 febrero 1912, p.199)



------------------
Notas

(1) Copiado el 3-jul-2008 de http://www.boinasverdes.org/cancionero/popular.htm#Canario .
(2) Bustamante, Emilio. “Apropiaciones y usos de la canción criolla 1900-1939”. Contratexto digital. Universidad de Lima. Año 4, N° 5, pp.10-11.
(3) http://www.todotango.com/spanish/biblioteca/discografias/grabaciones_autor.asp?id=32&c=An%C3%ADbal%20Troilo
(4) http://patagoniamaldita.blogspot.com/2007/11/carlos-montbrun-ocampo.html
(5) http://comunidad.ciudad.com.ar/argentina/buenos_aires/mundopoesia/p5a.htm#**%20A%20UNOS%20OJOS%20**

No hay comentarios.: